Archive for the ‘Traducción’ category

Madoka Magic Girls: Traducción al Español

28/12/2013

madokamagicgirls

Saliéndome de todo lo realizado anteriormente, esta vez he querido probar una traducción de un fangame. Y he elegido uno de Madoka Magica al ser tan popular y por tener lo necesario para trabajar con ello.

La premisa es simple, son las aventuras de Madoka en su ciudad con una representación fiel de algunos eventos de la serie. No es necesario haberse visto la serie en absoluto dado que se sitúa en un universo paralelo. Los links como siempre, en Leer Más.

(más…)

Killer Bear: Traducción al Español

07/05/2013

killerbear

Como estoy de descanso y no quiero perder la costumbre, he decidido traducir este juego, principalmente por su corta duración y cantidad de finales que tiene. Sé que debería sacar Mad Father antes, pero aún no lo he acabado (ya avisé en su momento de que era bastante problemático y que iba a tardar más) así pues, mientras uso el descanso para terminarme el Agarest 2 y pasarme el Corpse Party de PSP, pues os presento esto.

Este juego es una parodia a los tópicos de las películas de terror americanas, con un humor bastante más inocente y sin la basura y gracia fácil de otras obras (véase Scary Movie). Para links de descarga, dadle a Leer Más.

(más…)

Corpse Party Rebuilt: Notas de Traducción

22/04/2013

Una cosa que me suele gustar con las traducciones es que existan unas notas explicando algunos aspectos de traducción o razones. Es una muestra que tiene el traductor por haberle dado una pequeña dedicatoria a ella, así que esta sección se centrará en lo que es la traducción en sí. Como es obvio, los spoilers están a la hora del día, y suele ser más aconsejable leerlo una vez hayas acabado no sólo con uno de los finales, sino con todos para comprender con total plenitud la sección.

(más…)

The Witch’s House: La Galería de la Bruja

11/04/2013

No es que sea una galería per se, pero son algunas ilustraciones de Fummy ha hecho sobre The Witch’s House. Está hecha principalmente para facilitar los diseños en los fanworks del juego, además de músicas del juego. También ha incluido un vídeo con todos los Game Over del juego.

(más…)

Naoya’s Fun Facts About The Witch’s House

11/04/2013

Y ésta es la entrada más personal de todas porque aquí relato mis experiencias de juego y de traducción, así como teorías y alguna cosilla suelta. Hay spoilers en esta sección como siempre, y además salvo la parte de teoría, puede que el resto sea bastante irrelevante.

(más…)

Corpse Party Rebuilt: Guía de Finales y Otras Curiosidades

11/04/2013

Una de las diferencias más notables con respecto a la versión de PSP son los finales. En este juego puedes salvarlos a todos, o bien puedes condenar a los personajes (excepto Satoshi) a su destino aciago. Según los que han muerto, el final será uno u otro.

(más…)

Corpse Party Rebuilt: Traducción al Español

08/04/2013

corpsepartyrebuilt

Y aquí el segundo proyecto de este mes del que llevaba bastante tiempo planeándolo, pero no me atreví a dar el salto hasta que me pusiera manos a la obra con varios proyectos a la vez (sí, me gusta jugar a la ronda y la satisfacción de hacer “majo y limpio”). Y entre otras cosas me he retrasado bastante por… stuff y League of Legends que lo usaba para evadirme del trabajo y de paso, echarme la diaria.

En cualquier caso con cierta seguridad has llegado aquí esperando ver la traducción de Corpse Party de PSP. Pueeees… tengo malas noticias. Y es que esta traducción no es la de PSP, sino la de PC, hecho con RPG Maker XP. Tiene diferencias bastante notables con respecto al de PSP, tanto como para considerarlo 2 juegos distintos, a pesar de que hay elementos comunes entre ellos como los personajes. Así pues, si no has cerrado la pestaña del navegador y quieres darle una oportunidad a esta versión (que la merece) dale a Leer Más.

(más…)