Actualizando lista de mirrors y más

Al parecer mis problemas con dropbox persisten, así que he tomado la ocasión para actualizar los mirrors ante el contenido nuevo de los últimos meses.

Ib 1.05

Corpse Party Rebuilt
RTP XP

Killer Bear
RTP 2000

También aprovecho para decir que últimamente pauso todos mis proyectos de traducción debido a que me estoy preparando para mudarme de nuevo a Madrid en las próximas semanas, así que no saco tiempo para traducir. Así que como mínimo, no podré continuar hasta que como mínimo me haya vuelto a asentarme allí.

Solamente decir que Mad Father está la mitad traducido (un 50% más o menos) pero no es jugable aún porque falta testeo y demás. Y luego Corpse Party Zero sólo tengo la introducción traducida (más o menos, lo que he hecho en CP Rebuilt)

Explore posts in the same categories: Uncategorized

35 comentarios en “Actualizando lista de mirrors y más”

  1. Teo Says:

    Mad Father ❤

  2. Vic_022 Says:

    Mad Father esta a la mitad!? genial! no te preocupes genio… muchos nisiquiera esperaban que ese juego pudiera ser traducido, tardate lo que aga falta que nosotros esperamos y lo de Corpse Party Zero no savia nada… estupendo, esperare lo que aga falta, despreocupate ^^
    Suerte con todo y saludos.


  3. ESTAS TRADUCIENDO MAD FATHER!?!!? Te sigo, IB esta en mi lista de reviews de juegos de RPG y hle estaba haciendo una guia a Mad father (Con escenas traducidas por mi)
    Me he emocionado cuando lo he leido (Y sabiendo que has traducido IB, creo no equivocarme..) y llevaba entre estos 3 dias jugando a Mad father (Ayer me termine The witch house) y me dije: ¿Por que no lo traducen ya?, quiero tambien una version en español y disfrutarlo mucho mejor…

    Pero si te mudas a Madrid y hay que esperar, por mi ENCANTADA.
    Seguire observando tu blog >w<

  4. Leon-Kun Says:

    la verdad esta bien sigue asi =)

  5. Dream Says:

    ¿Cómo se traduce un juego de Wolf RPG Editor?


    • No es muy diferente a traducir un juego de RPG Maker. El problema es que la herramienta sólo está en japonés y que para mostrar tildes y demás caracteres hay que hacer un par de chapuzas previas.

      Quizás cuando acabe con Mad Father hago un tutorial de cómo hacerlo, aunque no es algo que recomendaría a cualquiera

      • Dream Says:

        Es porque estoy pensando en la traducción de este juego al portugués. Lo siento si escribo mal español, no soy muy fluido.


      • La pregunta clave es: Sabes japonés? O al menos saber navegar por menús japoneses

      • Dream Says:

        Sí, lo sé.

      • Tsumin Says:

        Me encantaría un tutorial así ^^. Yo realmente estoy pensando en traducir los juegos de Uri san al español, ya que sería genial que los conociera más gente… Y pues, igual están con Wolf FPG Editor. Estaré viendo por si llegas a subir ese tutorial, muchas gracias. (Tampoco se me dificulta tanto el japonés, puedo arreglarme, ando estudiándolo con una maestra japonesa, creo que eso me ayudará bastante…)


      • Pensaba traducir los juegos de Uri, pero a largo plazo, más que nada porque ahora mismo no puedo y mi prioridad es acabar con Mad Father, así que por eso no he querido poner nada. Y sí, están con Wolf RPG Editor, pero lo dicho: Ojalá fuera tan sencillo como coger y traducir sobre la marcha

      • Tsumin Says:

        Vaya, ya veo. Bueno, yo planeaba traducirlos porque realmente admiro a Uri san y sus trabajos, y pues sé que no es fácil, pero a mí me gustó bastante el traducir un juego e igual, de todas formas, me encantaría aprender a usar el Wolf también para eso. Así no sólo siento que aprendo algo nuevo, sino que practico mi inglés xD Bueno, de cualquier manera, esperaré esa entrada para aprender un poco más. Gracias por tu respuesta.

      • Marco Says:

        Yo tengo el extractor y el wolf rpg editor pero soy pésimo para el japonés, no entiendo nada xD


  6. No importa que tarde mientras acabe saliendo.

    Ánimo crack

  7. Sololo Says:

    ¿Cómo cree usted descifrar la archivo Data del Wolf?

  8. Nicolás Says:

    Ohh acabo de leer esto xD Perdón por mi ignorancia xD, excelente trabajo :E

  9. Roza Says:

    Muchisimas gracias por tu trabajo . ♥♥♥ 😀 estare esperando Mad Father !!!


  10. Casi 2 meses desde la última actualización, espero que la traducción de Mad Father siga en pie 😦

    • Amdu X Says:

      Ismael yo tambien espero lo mismo 😦


      • Sigue en pie, lo que lo llevo bastante lento porque el juego me resulta pesadísimo de traducir y porque me he distraído estas semanas con Steam. En twitter de vez en cuando pongo alguna imagen de mis progresos y por ejemplo tengo todas las imágenes ya traducidas y editadas, y gran parte de la casa. Me falta traducir los eventos importantes, la última zona y algunos flashbacks aparte de los finales. Y entonces ya pasaría a la segunda parte de la traducción que es corregir los textos (y esto espero que me lleve poco tiempo, como días o así)

        No voy publicando cada rato mis cambios porque aparte de que nunca lo he hecho, no me gusta vender humo. He tenido mis problemas y ya, pero te aseguro que soy la última persona del planeta que no quiere sacar la traducción de este juego, por todos los problemas que me ha causado entre otras.

        En resumen, estoy en ello. Lento, pero hay progreso. No sabría decir fecha límite, pero seguro que antes de que acabe el verano ya lo habré sacado

  11. ismaelmartinezgomez Says:

    Que pueda salir antes de final de verano es una noticia GENIAL.

    Pues nada a esperar y espero que te sea lo más ameno posible, no sabes el favor que nos haces a todos.

  12. Amdu X Says:

    SIGE EN PIE Gracias lo esperamos con ansis

  13. Vivi Says:

    Me ha gustado mucho esté Blog. Mi juego Favorito es Ib y creo que nunca superare el final de Majo no Ie, me traumo un poco.
    Creo que me he hecho Fan de los juegos de terror como estos, mi hermana se preguntaba porque ya que soy terriblemente cobarde jajajaja.
    Me pregunto si hay posibilidades de que traduzcas Mad Father. Es otro juego de este mismo género que me intriga * – *
    Saludos


  14. Naoya, saludos estoy al tanto de tu trabajo y me parece excelente. Espero Mad Father por ti mas que cualquier otro juego. n.n

  15. Gabriel Says:

    ¿Cuánto queda para que acabes de traducir Mad Father? Ya lleva un año y poco este post. 😉


Replica a Naoya Kiriyama Cancelar la respuesta